Add parallel Print Page Options

42 When they could not pay, he canceled[a] the debts of both. Now which of them will love him more?” 43 Simon answered,[b] “I suppose the one who had the bigger debt canceled.”[c] Jesus[d] said to him, “You have judged rightly.” 44 Then,[e] turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet,[f] but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:42 tn The verb ἐχαρίσατο (echarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).
  2. Luke 7:43 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered.”
  3. Luke 7:43 tn Grk “the one to whom he forgave more” (see v. 42).
  4. Luke 7:43 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
  5. Luke 7:44 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  6. Luke 7:44 sn It is discussed whether these acts in vv. 44-46 were required by the host. Most think they were not, but this makes the woman’s acts of respect all the more amazing.